de bucovineanu » 13 Oct 2025, 12:27
În perioada 20 octombrie – 13 noiembrie 2025, România și Bulgaria găzduiesc exercițiul multinațional NATO Dacian Fall 2025, la care participă aproximativ 5.000 de militari din zece țări aliate (Franța, Italia, Spania, Polonia, Belgia, România, Portugalia, Bulgaria, Luxemburg, Macedonia de Nord), cu peste 1.200 de vehicule și echipamente militare. Activitățile se desfășoară în mai multe poligoane din România (Cincu, Smârdan, Capu Midia, Babadag, etc.) și Bulgaria (Novo Selo), sub coordonarea Comandamentului Multinațional de Divizie Sud-Est (HQ MND-SE) din București.
Scopul declarat al exercițiului este creșterea interoperabilității și a capacității defensive a forțelor aliate dislocate pe flancul estic al NATO.
Până aici, nimic neobișnuit — doar o etapă a pregătirii militare comune. Totuși, denumirea „Dacian Fall” a stârnit curiozitatea multora.
În engleză, cuvântul fall are două sensuri: sensul simbolic, în engleza americană, pentru „toamnă”; și „cădere”, sensul literal al cuvântului, care în context istoric sau militar ne duce cu gândul la „înfrângere”.
Astfel, expresia Dacian Fall poate fi înțeleasă în două moduri:
- „Exercițiul de toamnă al forțelor NATO desfășurat în România”, o continuare a seriei Dacian Spring, Dacian Strike, Dacian Viper etc., în care „Dacian” indică doar originea românească a exercițiului și Fall doar toamnă în engleză americană.
- „Căderea dacilor”, o expresie care literal amintește de momentul istoric al cuceririi romane prin înfrângerea dacilor în anul 106 d.Hr, și ar simboliza pierderea de suveranitate a României printr-o intervenție militară străină preponderent latină (Franța, Italia, Spania...) în cazul înfrângerii forțelor proprii.
Ce părere aveți despre această dublă semnificație? Este doar o coincidență lingvistică sau o alegere simbolică subconștientă?
În perioada 20 octombrie – 13 noiembrie 2025, România și Bulgaria găzduiesc exercițiul multinațional NATO Dacian Fall 2025, la care participă aproximativ 5.000 de militari din zece țări aliate (Franța, Italia, Spania, Polonia, Belgia, România, Portugalia, Bulgaria, Luxemburg, Macedonia de Nord), cu peste 1.200 de vehicule și echipamente militare. Activitățile se desfășoară în mai multe poligoane din România (Cincu, Smârdan, Capu Midia, Babadag, etc.) și Bulgaria (Novo Selo), sub coordonarea Comandamentului Multinațional de Divizie Sud-Est (HQ MND-SE) din București.
Scopul declarat al exercițiului este creșterea interoperabilității și a capacității defensive a forțelor aliate dislocate pe flancul estic al NATO.
Până aici, nimic neobișnuit — doar o etapă a pregătirii militare comune. Totuși, denumirea „Dacian Fall” a stârnit curiozitatea multora.
În engleză, cuvântul fall are două sensuri: sensul simbolic, în engleza americană, pentru „toamnă”; și „cădere”, sensul literal al cuvântului, care în context istoric sau militar ne duce cu gândul la „înfrângere”.
Astfel, expresia Dacian Fall poate fi înțeleasă în două moduri:
[list=]„Exercițiul de toamnă al forțelor NATO desfășurat în România”, o continuare a seriei Dacian Spring, Dacian Strike, Dacian Viper etc., în care „Dacian” indică doar originea românească a exercițiului și Fall doar toamnă în engleză americană.[/list]
[list]„Căderea dacilor”, o expresie care literal amintește de momentul istoric al cuceririi romane prin înfrângerea dacilor în anul 106 d.Hr, și ar simboliza pierderea de suveranitate a României printr-o intervenție militară străină preponderent latină (Franța, Italia, Spania...) în cazul înfrângerii forțelor proprii.[/list]
[media]https://www.youtube.com/watch?v=A7I2RW1_fcQ[/media]
Ce părere aveți despre această dublă semnificație? Este doar o coincidență lingvistică sau o alegere simbolică subconștientă?